• La Diputada Chávez Flores (PRD) propuso cambios a la Ley
General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas
• Busca que en las principales universidades y museos se
reserve un lugar para su conservación
La Diputada María Macarena Chávez Flores (PRD) propuso una
reforma para establecer como uno de los objetivos de la Ley General de Derechos
Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, la preservación de las lenguas indígenas
en acervos digitales.
La iniciativa agrega que el Estado protegerá y promoverá la
preservación de las lenguas indígenas nacionales en los formatos necesarios,
incluyendo los de tecnologías digitales.
La propuesta, remitida a la Comisión de Pueblos Indígenas y
Afromexicanos, precisa que, para su preservación en los medios necesarios
dentro de las actuales tecnologías digitales, el Estado coordinará que las
principales bibliotecas y museos del país cuenten con una copia del Himno
Nacional en las principales lenguas indígenas del país.
Asimismo, que, en las bibliotecas públicas, principales
universidades y museos, se reserve un lugar para la conservación de la
información y documentación más representativa de la literatura y lenguas
indígenas nacionales.
También corresponderá al Estado, en sus distintos órdenes de
gobierno, garantizar la entrega de copia fonética en tecnologías digitales del
Himno Nacional, en las principales lenguas indígenas, a universidades,
bibliotecas y museos.
El documento resalta que México se ubica entre los países
con mayor diversidad cultural con 68 lenguas indígenas, de las cuales 23 de
ellas están en situación de riesgo por las condiciones adversas en las que se
han dado sus relaciones con la sociedad no indígena.
Las más amenazadas, agrega, son cakchiquel, chichimeca jonaz,
chocho, chuj, cochimí, cucapá, guarijío, ixcateco, ixil, jacalteco, kekchí,
kicapú, kiliwa, kumiai, lacandón, matlatzinca, mocho, pa ipai, pápago, pima,
quiché, seri y tlahuica.
Esta situación de riesgo, continua, se refleja en su
reducido número de hablantes (menos de 2 mil), en la dispersión geográfica de
sus asentamientos, en el predominio de hablantes adultos y en la tendencia al
abandono de mecanismos propios para su transmisión a las nuevas generaciones.
Detalla que existen condiciones de carácter estructural que
limitan la reproducción del conjunto de lenguas indígenas, entre ellas su
exclusión en la mayor parte de los dominios públicos e institucionales que no
les son propios, la disminución de su uso en los ámbitos comunitario y
familiar, ausencia en los medios de comunicación y su menor prestigio con
respecto al español.
Menciona que el rango de lenguas indígenas en riesgo no se
ha hecho por hogares; si así fuera, el análisis arrojaría un aumento
considerable, pues se agregarían otras con mayor número de hablantes, como la
maya, la otomí e incluso el náhuatl.
Destaca que la preservación de las lenguas indígenas
requiere interpretar uno de los principales símbolos patrios, que es el Himno
Nacional. “Estas palabras plasmadas en un medio digital en línea, es decir la
Internet, da cuenta de la historia e importancia que para nuestro país tiene
nuestro canto principal”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario