viernes, 5 de noviembre de 2021

Entregó el INALI certificados a intérpretes en lenguas indígenas para la procuración y administración de justicia

* Por primera vez se atienden las lenguas Chichimeco Jonás y Kumiai.


Ciudad de México, octubre de 2021.- La Secretaría de Cultura, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), entregó certificados de intérpretes a cuatro personas que resultaron competentes en las lenguas indígenas tutunakú (totonaco central del sur); dos de bats’il k’op tseltal de occidente y ayuujk (mixe alto). Esto con el objetivo de garantizar el acceso a la justicia de pueblos y comunidades indígenas.


El evento se realizó en el marco de los trabajos rumbo al Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI) 2022-2032. El INALI, en coordinación con la Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas (OTIGLI), inició la certificación de 26 candidatos en nueve lenguas indígenas diferentes. Esto permitirá incrementar el número de personas certificadas. Lo anterior para reforzar sus conocimientos básicos en temas jurídicos fundamentales, como el Nuevo Sistema de Justicia Penal Acusatorio y las técnicas básicas de interpretación.


Por primera vez en estos procesos de certificación y profesionalización, se atenderán las lenguas chichimeco jonás, yaqui y kumiay. Mismas que se encuentran en riesgo de desaparición.


El director del INALI, Juan Gregorio Regino, destacó la importancia de las acciones gubernamentales para alcanzar un modelo de nación multicultural y multilingüe. Reconoció a OTIGLI como una organización de intérpretes y traductores que se ha consolidado en la Ciudad de México. Además de que es multilingüe y multicultural y cuyo trabajo ha permitido visibilizar a las lenguas indígenas nacionales.


¿Qué lenguas se van a certificar? 

Las nueve lenguas que se atenderán en este proceso de certificación son: mazahua de occidente, chichimeco jonás, kumiai, náhuatl de la Huasteca Potosina, náhuatl central de Veracruz, náhuatl de la Huasteca Veracruzana, zapoteco de la planicie costera, purépecha y yaqui.


Los temas que están contemplados en el proceso de certificación son el Sistema de Justicia Penal Acusatorio, métodos y técnicas de interpretación, papel de las figuras principales en los juicios orales e importancia de los traductores, entre otros. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario