martes, 30 de noviembre de 2021

Las lenguas indígenas nacionales están en proceso de planificación lingüística comunitaria: INALI

* Hay que desterrar del imaginario nacional la idea de que las lenguas indígenas son arcaicas, orales o “dialectos”: INALI


Guadalajara, noviembre de 2021. Las lenguas indígenas nacionales están en un proceso de planificación lingüística comunitaria, impulsado por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) para definir su destino a partir de los principios de soberanía y armonización lingüística e institucionalización de su uso en todos los ámbitos de la vida pública y privada. Así lo afirmó el director general del instituto, Juan Gregorio Regino, durante la presentación del libro Intraducibles, en la 35 Feria Internacional del Libro de Guadalajara.


Gregorio Regino apuntó que la difusión en los ámbitos comunitario, institucional, nacional e internacional será esencial en este proceso, bajo los lemas de “nada para nosotros sin nosotros” y “ni una lengua menos”, instruidos por la secretaria de Cultura, Alejandra Frausto Guerrero y como parte de los trabajos rumbo al Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI) 2022-2032.


En este contexto, explicó que la idea es buscar que la generación de contenidos monolingües y bilingües inicie desde la perspectiva de las comunidades indígenas, como el material que se está presentando mediante el libro Intraducibles. También, sostuvo la necesidad de que este material sea utilizado en el sistema educativo nacional, desde preescolar hasta educación superior, para inspirar a la niñez y juventud mexicana no hablante de lenguas indígenas, a acercarse a la diversidad lingüística.


Agregó que un elemento esencial en este proceso es la construcción, deconstrucción o reconstrucción de la conciencia lingüística nacional, que será fundamental para que los pueblos indígenas puedan retomar sus lenguas y sus patrimonios culturales. Materiales como el libro Intraducibles tienen que ayudar a crear una conciencia institucional en diferentes sectores de la administración pública, para desterrar estereotipos e ideas de que las lenguas indígenas son arcaicas, orales o “dialectos”.


Respecto al libro Intraducibles, el titular del INALI sostuvo que es una obra que invita a ver el mundo indígena desde una perspectiva objetiva; expresó su deseo de que contribuirá a superar el estancamiento en el que se quedó el imaginario nacional, “celebro este estallido de voces, pensamientos e imágenes, así como la colaboración y apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Instituto Mexicano de Cultura en Houston y el grupo Santillana”.


Intraducibles es un compendio de palabras en lenguas indígenas que difícilmente pueden expresarse en una lengua distinta. En este trabajo participaron hablantes de lenguas indígenas, estudiantes de arte y diseño de diversas universidades del país, acompañados de los ilustradores Isela Xospa, Mitzy Juárez, Claudia Rueda, Adriana Benítez, María Kuribrena, Juana Cuevas, Rosa María Burino, Mauricio Gómez Morin, Pájaro Tooj, Rodrigo Morlesin, Alejandro Magallanes, Jennifer Yerkes, Gabriel Meave, Cuauhtémoc Wetzka, Roger Icaza y Óscar Reyes. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario